《華嚴經•十迴向品》英譯新版問世 A New Set of the English Translation of “The Avatamsaka Sutra: The Ten Dedications Chapter” Has Been Published

奚恭 文/譯      VBS646
Written and English Translated by Gongxi

宣化上人淺釋的《華嚴經•十迴向品》英譯新版全套四冊,已由佛經翻譯委員會發行流通。第一冊內容為第一至第五迴向,第二冊為第六迴向,第三冊為第七至第十迴向。第四冊為〈十迴向品〉經文的中英對照。
A new set of four volumes of the English translation of “The Avatamsaka Sutra: Chapter 25, The Ten Dedications” with Venerable Master Hsuan Hua’s commentary has been published and circulated by the Buddhist Text Translation Society. The first volume covers the first to fifth chapters, the second volume covers the sixth chapter, and the third volume covers the seventh to tenth chapters. The fourth volume is a Chinese-English version of the sutra text of “Ten Dedications Chapter”.

〈十迴向品〉為《華嚴經》的第二十五品,釋迦牟尼佛在此説明菩薩的十種迴向:
“Ten Dedications Chapter” is the twenty-fifth chapter of the Avatamsaka Sutra. Here, Shakyamuni Buddha explains the ten types of dedications of Bodhisattvas:

(一) 救護一切眾生、離眾生相迴向
The first is the Dedication of Saving and Protecting All Living Beings While Remaining Apart from the Notion of Living Beings.

(二) 不壞迴向
The second is the Dedication of Indestructibility.

(三)等一切諸佛迴向。 
The third is the Dedication Equaling the Dedications of All Buddhas.

(四)至一切處迴向
The fourth is the Dedication of Arriving at the Ultimate.

(五)無盡功德藏迴向。 
The fifth is the Dedication of Infinite Treasuries of Merit.

(六) 入一切平等善根迴向
The sixth is the Dedication of Realizing the Roots of Goodness That Regard All Equally.  

(七)等隨順一切眾生迴向
The seventh is the Dedication That Accords with All Living Beings Equally. 

(八)真如相迴向。 
The eighth is the Dedication in Accordance with the Attributes of True Thusness.

(九)無縛無著解脫迴向
The ninth is the Dedication of Liberation Free of Attachments and Bonds.    

(十)入法界無量迴向
The tenth is the Dedication of Entering into the Infinity of the Dharma Realm.

這十種迴向的涵義是什麼?宣公上人曾經詳細解釋。新版英譯由法界佛教大學國際譯經學院根據再次聆聽核對宣公上人對這十種迴向的解說,重新修訂英譯,並在全套四冊中,與英語讀者分享。在佛經翻譯委員會網站www.buddhisttexts.org上,搜尋Avatamsaka Sutra Chpater 25,即可得知全套四冊,以及單單第四冊經文的請購訊息。
Each of these Ten Dedications carries profound meanings. Master Hua once explained them in detail. The new English translation was revised by the International Institute for the Translation of Buddhist Texts at Dharma Realm Buddhist University based on re-listening and checking Master Hua’s commentary of these Ten Dedications. It has been shared with English readers in a set of four volumes. Search for “Avatamsaka Sutra Chapter 25” on the Buddhist Text Translation Society’s website: www.buddhisttexts.org to get further information for the complete set of four volumes, as well as the fourth volume alone.