Category Archives: 專文介紹 Special Feature

十八反 Eighteen incompatibles

所以說,「本草名言十八反」。 And from that, “The Materia Medica speaks of eighteen incompatibles.” 「半蔞貝蘞芨攻烏」在這個本草上呢,很明顯的有說這個藥性有十八反。什麼呢?,就說的,「半蔞貝蘞芨攻烏」 ,半就是半夏,蔞就是瓜蔞,瓜蔞有瓜蔞仁, 有瓜蔞子,有瓜蔞根,這瓜蔞。 「半蔞貝」 貝就是川貝,川貝母啊。蘞就是白蘞,也是一種藥材的名字。芨就是白芨。半夏,瓜蔞,川貝,白蘞,白芨這是五味。攻烏就是和這個烏頭啊,川烏啊,草烏啊 何首烏啊 ,這個烏頭啊,所有的這個烏,烏就是黑色的和這種會來戰爭。攻就是往前進攻的攻。「半蔞貝蘞芨攻烏」 。 這是第二句。 “Ban Lou Bei Lian Ji Gong Wu.” The book of materia medica specifically talks about eighteen incompatibles among medical substances. What … Continue reading

Posted in 藥性賦 Song of Herbal Characteristics | Comments Off on 十八反 Eighteen incompatibles

十八反,十九畏 18 incompatibilities and 19 antagonisms

那個藥裡邊又有十八反,十九畏。十八種藥是相反的,用藥的時候不可以一起用。如果要是在同時用這十八種相反的藥就可以把人毒死。人就有生命的危險。所以是十八反。 Within materia medica, there are 18 incompatibilities and 19 antagonisms. Eighteen kinds of medical substances are incompatible, and when making medicine, they cannot be used together. If these 18 kinds of incompatible substances are used together at the same … Continue reading

Posted in 藥性賦 Song of Herbal Characteristics | Comments Off on 十八反,十九畏 18 incompatibilities and 19 antagonisms

望聞問切 Observation, listening, questioning, and palpation

在中國這個藥性來講,它分這個寒,熱,溫,平這個四種的藥性。(編按:中藥的四氣包括寒熱溫凉,五味包括酸、苦、甘、辛、鹹)。寒,這個就治熱病的 ,熱性的藥呢, 就治療寒性的病。溫性的藥,就是治也不寒也不熱的。平,藥性它平和。就是吃了,他對身體會有一點好處。也不會有什麼妨礙的。這是平,平就是平安。那麼這四種藥性,我們學中藥的人應該要知道。 In China, the herbal characteristics are categorized into cold, hot, warm, and neutral. (Editor’s note: The four energies Qi uses in Chinese medicine include cold, hot, warm, and cool. The five flavours include sour, bitter, sweet, spicy, … Continue reading

Posted in 藥性賦 Song of Herbal Characteristics | Comments Off on 望聞問切 Observation, listening, questioning, and palpation

藥性賦-前言 Song of Herbal Characteristics-Preface

宣公上人講於1975年美國金山禪寺 Commentaries by Venerable Hsuan Hua, 1975, Gold Mountain Chan Monastery 你看這個世間法勝過佛法。我每個禮拜講經,沒有這麼多人來,在今天講這個世間的學問,來了這麼多人,這足見哪世間法勝過出世法。這個世間法很興盛的,出世法人聽了大概是乾燥無味,所以就沒有那麼多人來聽。這一講藥性,就很多人來聽。 As you can see, worldly dharma is more popular than Buddha dharma. Every week, when I lecture on the sutras, not many people come. However, many people came … Continue reading

Posted in 藥性賦 Song of Herbal Characteristics | Comments Off on 藥性賦-前言 Song of Herbal Characteristics-Preface

不要趕進入佛殿的眾生〈小動物〉 Do Not Chase Little Animals out of the Buddha Hall

孫果維 英譯 English Translated by Wendy Sun ……我們一開始第一次在這兒傳戒那一年,那天晚間大家講法,那個蝙蝠就來聽法了;牠自己進來,然後講完法他又自己飛出去,自己就走了。講法的時候他很老實的在那兒聽,講完了法他就跑了。當時還有 一個貓,這貓也不是一個貓,是一個黑人,他也是要來聽經,不過沒有准許他進來。 …the year we first started our precepts transmission, a bat came to listen to the Dharma. It came in by itself, and after listening, it flew off. During the entire Dharma … Continue reading

Posted in 上人規矩集錦 A Collection of the Venerable Master's Rules | Comments Off on 不要趕進入佛殿的眾生〈小動物〉 Do Not Chase Little Animals out of the Buddha Hall

凡是在萬佛城住的人,都要有道心 The Residents of the City of Ten Thousand Buddhas Must Resolve to Practice the Way

凡是在萬佛城住的人,都要有道心,有道心是要隨著公家的功課來做,不是說出家年頭多了,就懶得比豬都懶,一天就知道吃飽了就睡覺,公家公益的事情一點也不做,要是這樣子你不單在道場裡沒有功,而且你是罪過無量。你食「施主 一粒米,重如須彌山;吃了不修道,披毛戴角還。」這不是很好玩的一件事情!出家是最高尚的一件事,可是你要有公益的心,你不能就自己顧自己,我願意懶惰圖享受我就隨便;你要是隨便,在大眾會下這是不可以的,這是不共住的。你出家時間越久,越要給人做一個好榜樣;你不要以為出家時間久了就可以隨便。 The residents of the City of Ten Thousand Buddhas must resolve to practice the Way. That means you must participate in the communal work and activities. It doesn’t mean that after you have been a monastic for many … Continue reading

Posted in 上人規矩集錦 A Collection of the Venerable Master's Rules | Comments Off on 凡是在萬佛城住的人,都要有道心 The Residents of the City of Ten Thousand Buddhas Must Resolve to Practice the Way

以法為師 Take the Dharma as Teacher

宣公上人講   沙彌尼親毅 英譯   A talk by the Venerable Master Hua    English translation by Shramanerika Chin-Yi 佛教的出家人叫法師,法師必須要有法師的程度,必須要夠法師的資格,不是出家的時候就都是法師了。什麼樣是法師呢?以法為師,以佛法為自己的師父。 A Buddhist left-home person may be addressed as a “Dharma Master.” You must meet certain standards and qualifications to be a Dharma Master. … Continue reading

Posted in 上人規矩集錦 A Collection of the Venerable Master's Rules | Comments Off on 以法為師 Take the Dharma as Teacher

13. 結勸修學 / The Conclusion with the Exhortation for Cultivation

82. 海禁開 萬國通 科哲學 西漸東 Sea bans are lifted, All nations connect. Influences of science and philosophies Gradually spread from West to East. 83. 勤分析 至極微 獨斯學 當此機 Diligently analyzing the nature of phenomena, Working it to the utmost subtle levels: Only this Dharmalakṣaṇa School, Accords … Continue reading

Posted in 唯識三字經 Consciousness-Only Three Characters Classic | Comments Off on 13. 結勸修學 / The Conclusion with the Exhortation for Cultivation

12. 震旦傳承 Propagation and Perpetuation of Dharma in China

72. 第六傳 至玄奘 輸震旦 義無上 Transmission passing six generations, Reaches that of Venerable Xuanzang Dharma carried into China, 73. 大弟子 有窺基 百部疏 闡無遺 Among his great disciples Is Master Kuiji Who composed hundreds of commentaries with care, Expounding with clarity, none left bare. 74. 繼惠沼 及智周 了義燈 演秘求 Dharma … Continue reading

Posted in 唯識三字經 Consciousness-Only Three Characters Classic | Comments Off on 12. 震旦傳承 Propagation and Perpetuation of Dharma in China

11. 西竺創宗 The Founding of Yogacara in India

68. 昔無著 攝神通 請彌勒 兜率宮 In the past, Venerable Asaṅga Applies his spiritual powers To request Maitreya To descend from Tushita Heaven. 69. 降中印 說五論 無著闡 世親應 He lands in Central India Speaks the Five Śastras Which Venerable Asanga expounds Which Vasubandhu supports. 70. 小入大 論千部 難兄弟 耀千古 From … Continue reading

Posted in 唯識三字經 Consciousness-Only Three Characters Classic | Comments Off on 11. 西竺創宗 The Founding of Yogacara in India