Category Archives: 菩提田 Bodhi Fileds

信願必生

2018年年底,我去金佛寺參加佛七。一位師姐問我:「妳還記得果清老居士嗎」?我說:「記得啊!老居士今年該有九十八高壽了吧。」她說:「老居士現在住到臨終安寧病房去了。」我一聽心裡明白了。我想:佛七完畢,我一定會去看她,希望她可以等我。Near the end of 2018, I went to Gold Buddha Monastery to attend the Amitabha Session. A Dharma sister asked me, “Do you still remember the elder laywoman Guo Qing?” I said, “Of course! She must be 98 years old … Continue reading

Posted in 菩提田 Bodhi Fileds | Comments Off on 信願必生

已是蓮邦彼岸人—林賢生居士往生實 Already a Resident of the Lotus Land on the Other Shore — A True Record of the Rebirth of My Father, Upasaka Xiansheng Lin

比丘尼近威 文/晨瑛譯組 英譯  •  By Bhikshuni Jin Way / English Translated by the Early Bird Translation GroupVBS NO.616 俗家父親——林賢生居士,於二O二一年七月八日凌晨十二點多,念佛中安詳往生。 My lay father’s name is Xiansheng Lin. On July 8, 2021, he passed away peacefully at midnight, slightly past 12:00 AM amid … Continue reading

Posted in 現代往生實錄 A Contemporary Record of Rebirth in the Pure Land | Comments Off on 已是蓮邦彼岸人—林賢生居士往生實 Already a Resident of the Lotus Land on the Other Shore — A True Record of the Rebirth of My Father, Upasaka Xiansheng Lin

親見父親往生西方極樂世界A Direct Witness to My Father’s Rebirth in the Western Pure Land

凌峰 文/晨瑛譯組 英譯  •  By Ling Feng / English Translated by the Early Bird Translation GroupVBS NO.621 家父淩懷本,1947年生於江南小鎮蘆墟。他小學時就有菩薩之風,常常主動為鎮上各家店鋪義務搬運重物,如是多年,這應是他多生修來的淳厚心地之表現。 My father, Ling Huaiben, was born in 1947 at Luxu, a small town in Jiangnan (region south of the Yangtze River). Ever … Continue reading

Posted in 現代往生實錄 A Contemporary Record of Rebirth in the Pure Land | Comments Off on 親見父親往生西方極樂世界A Direct Witness to My Father’s Rebirth in the Western Pure Land

My Story with Shifu 師父的故事

A Talk Given by Professor Douglas Powers to Dharma Realm Buddhist University’s Venerable Master Legacy Club on November 13, 2019/ Chinese Translated by Wu Lianlian and Janet Lee 包果勒教授 2019年11月13日講於法界佛教大學「宣公上人志業傳承社」/  吳蓮蓮、 李采眞 中譯       VBS 609 Editor’s Note: … Continue reading

Posted in 點滴憶上人 Memories of the Venerable Master | Comments Off on My Story with Shifu 師父的故事

慈悲的正法師父 A Compassionate Master in Proper Dharma

郭果貞口述      編輯部整理 / 英譯                VBS No.567       Told by Diane Ko       Edited & English Translated by the Editorial Staf        你要求一件事,有一個成,必有一敗。 If you’re praying for something … Continue reading

Posted in 點滴憶上人 Memories of the Venerable Master | Comments Off on 慈悲的正法師父 A Compassionate Master in Proper Dharma